Nokia Essence là mẫu tai nghe Bluetooth stereo mới nhất vừa được hãng điện thoại Phần Lan giới thiệu. Với thiết kế dạng nhét tai (in-ear), model của Nokia sở hữu các loa con 10,3 mm có trở kháng 32 Ohm và dải đáp tần 6 – 20.000Hz. Tai nghe tập trung vào khả năng trình diễn âm bass mạnh mẽ và sống động với tính năng Bass Booster.
Ngoài công nghệ NFC cho phép kết nối dễ dàng tới điện thoại, tai nghe Nokia Essence còn sử dụng Bluetooth 2.1 để truyền dẫn tín hiệu âm thanh. Một điểm đáng chú ý nữa ở sản phẩm là tính năng khử nhiễu với tỷ lệ lên tới 99,8%, cao hơn nhiều mẫu tai nghe khử nhiễu thông thường hiện có trên thị trường.
Hiện tại giá bán cụ thể dành cho Nokia Essence vẫn chưa được nhà sản xuất Phần Lan tiết lộ.
Với sự phát triển như vũ bão của Facebook và các mạng xã hội khác, chúng ta dễ dàng quên đi thực tế rằng tin nhắn SMS vẫn thống trị cách con người liên lạc với nhau. Website MBA Online đã có những so sánh rất thú vị về sự khổng lồ của phương thức truyền thông này:
“Cậu đang ở đâu vậy?”, “Gặp nhau ở tầng trên nhé!”, “Chuyển cho tớ 200 USD!”, đó là những tin nhắn ngắn đang chiếm phần lớn trong tương tác thường nhật của con người. Nhưng nếu bạn nghĩ chúng chỉ phổ biến ở Mỹ, hãy quan sát phần còn lại của thế giới. Từ ngân hàng đến trung tâm chăm sóc sức khoẻ, tin nhắn SMS đang định hình lại mọi mặt đời sống của chúng ta.
Có 4,2 tỉ người sử dụng tin nhắn trên toàn thế giới, bằng 3/5 số người trên trái đất.
Con số này lớn hơn toàn bộ dân số thế giới năm 1975, gấp 5 lần số thành viên của Facebook và bằng 4 lần số người sử dụng Google hằng tháng.
Nhắn tin là dịch vụ dữ liệu được sử dụng nhiều nhất trên thế giới.
Năm 2010 có 6,1 nghìn tỉ tin nhắn được gửi đi, trung bình cứ mỗi giây con người gửi 193.430 tin nhắn, tăng 338% so với năm 2007.
Feature phone, còn gọi là dumb phone, tương tự như smartphone, kết hợp tính năng của PDA và điện thoại di động là sản phẩm điện tử bán chạy số 1 thế giới.
Nhắn tin đang cách mạng hoá sự phát triển của thế giới. 2 trong 3 người ở các nước phát triển là thuê bao di động.
Trên thế giới có 48 triệu người sở hữu điện thoại di động mặc dù không được sử dụng điện. Họ thường sạc pin cho điện thoại bằng ắc-quy trong xe.
Năm 2012, 1,7 tỉ người sẽ có điện thoại nhưng không có tài khoản ngân hàng. Số lượng thuê bao di động vượt xa số tài khoản ngân hàng ở nhiều quốc gia, đặc biệt là các nước ở châu Phi.
Vòng quanh thế giới, nhắn tin đang nâng cao cuộc sống con người theo những cách không thể ngờ đến. Ở Afghanistan, sĩ quan cảnh sát biến chất nhận thêm 36% trong lương của họ. Năm 2009, NATO chạy thí điểm một chương trình phát lương cho cảnh sát người Afghanistan bằng điện thoại. Những kẻ tham nhũng trung gian đã bòn rút phần lớn số tiền này.
Ghana và Nigeria: 1 trong số 4 viên thuốc được bán ra là hàng giả. HP phát triển một hệ thống cho phép người dân ở những nước nghèo này gửi mã số từ bao bì dược phẩm đến một trung tâm dữ liệu để phân biệt đó có phải là hàng thật hay không.
Philippines: 87% người dân Philippines muốn đối thoại với chính phủ thông qua tin nhắn. Cựu tổng thống Gloria Macapagal-Arroyo thiết lập các đường dây nhắn tin cho chính quyền ở 54 địa phương trên cả nước. Công dân có thể báo cáo các hoạt động tội phạm, ma tuý hay phàn nàn chung bằng tin nhắn đến chính quyền.
Kenya:Thu nhập của các hộ gia đình tăng từ 5 đến 30%. 13 triệu người hay 1 phần 3 dân số Kenya sử dụng dịch vụ ngân hàng di động M-Pesa để chuyển tiền, nhận lương và thanh toán hoá đơn qua tin nhắn SMS.
Muốn lãi to, nhiều công ty đã sản xuất vỏ điện thoại đã dựa trên tin đồn, những “rò rỉ” và “giác quan thứ sáu” để đoán thiết kế và nhanh nhảu sản xuất vỏ cho iPhone. Cũng có khi, họ “trúng quả”, cũng có khi mất trắng.
"Đánh bạc" với Apple, nhiều khi các nhà sản xuất vỏ iPhone đã "cầm đèn chạy trước ô tô". Ảnh minh họa.
Trong những tuần trước khi diễn ra sự kiện “Let’s Talk iPhone” của Apple vào 4/10, Tim Hickman thực sự đã sống và thở với những tin đồn về mẫu iPhone mới của Apple. Công ty của ông, Hard Candy Cases, chuyên sản xuất vỏ cho điện thoại di động, và ông quyết tâm tạo ra bước đột phá với mẫu iPhone mới. Sau khi có tới 3 đối tác sản xuất ở Trung Quốc gửi cho Hickman mẫu 3D chi tiết về iPhone với phím “home” rộng hình viên thuốc và mặt sau hơi thon nhọn, Hickman đã quyết định “vào cuộc”. Ông đã chi 50.000 USD, chuẩn bị sản xuất hàng loạt vỏ cho iPhone với thiết kế mới. Vào buổi sáng Apple công bố iPhone 4S, công ty của Hickman cũng bắt đầu nhận đơn đặt hàng vỏ iPhone mới trên website. Cuối cùng, canh bạc ngã ngửa: thiết kế iPhone 4S mới không hề thay đổi. Phím “home” vẫn tròn tròn như cũ. Tính sơ qua, Hickman đã mất đứt 50.000 USD.
Khi smartphone ngày càng phổ biến, thì ngành kinh doanh sản xuất vỏ để bảo vệ và trang trí cho smartphone cũng nở rộ. Theo hãng nghiên cứu NPD Group, người tiêu dùng đã chi hơn 436 triệu USD cho vỏ ĐTDĐ trong 12 tháng, tính đến tháng Tám vừa qua, tăng 33% so với cùng kỳ năm trước. Với việc Apple không sẵn sàng chia sẻ trước các đặc điểm của máy iPhone nổi tiếng, các công ty vỏ điện thoại chỉ dựa trên tin đồn, những rò rỉ từ nhà máy và những “giác quan thứ sáu” khác để đoán về thiết kế mới trước khi chúng thực sự được tiết lộ. “Nếu một công ty đoán đúng, thì khi những công ty sản xuất vỏ khác đang chuẩn bị ra mắt sản phẩm, bạn đã nhận được đơn đặt hàng và bán ra hàng loạt sản phẩm”, Karl Jacob, giám đốc của hãng sản xuẩ vỏ Coveroo, nói. “Nhưng nếu đoán sai, công ty sẽ đứng trước rủi ro mất hàng triệu USD để xử lý lô hàng tồn kho vô giá trị”.
Với trường hợp của Hickman, may là chi phí cho việc “cầm đèn chạy trước ô tô” không lớn lắm. Trước đây, Hard Candy từng chơi canh bạc này. Khi mẫu iPod Touch mới ra mắt vào tháng 9/2010, công ty đã có vỏ để bán chỉ sau 1 tuần iPod Touch ra – khả năng này chỉ có thể xảy ra nhờ các đối tác sản xuất ở nước ngoài của Apple rò rỏ thiết kế từ mấy tháng trước. Với vụ này, Hard Candy đã lãi to. Hầu hết vỏ của Hard Candy chỉ mất khoảng 30 USD để sản xuất, nhưng tỷ suất lợi nhuận trung bình giao động từ 60-65%.
Hickman cho biết các nhà máy ở Thượng Hải và Quảng Châu đã cung cấp thông tin cho ông. Ông từ chối nói rõ tên các đối tác này, nhưng cho biết họ cũng cấp thông tin cho các đối thủ của ông, bao gồm Case-Mate, Speck Products, và Incase. Speck và Incase từ chối sử dụng thiết kế rỏ rỉ, Case-Mate từ chối bình luận, nhưng hồi giữa tháng Chín, công ty đã đăng tải ảnh vỏ cho iPhone mới mỏng hơn trên website, tương tự như mẫu của Hard Candy. Công ty đã phải gỡ hình ảnh ra khỏi website sau khi iPhone 4S ra mắt.
Trong khi đó, khá nhiều nhà sản xuất vỏ điện thoại nói họ đợi các chi tiết đặc điểm chính thức. “Bán ra sản phẩm đúng quan trọng hơn bán sản phẩm đầu tiên”, Dave Gatto, giám đốc của Incase, nói.
Mẫu iPhone 4S mới sẽ nằm vừa vặn trong những chiếc vỏ dành cho iPhone 4. Ngoài ra, xu hướng thiết kế vỏ iPhone không chỉ bị ảnh hưởng bởi phần cứng của máy. Khi Apple giới thiệu ứng dụng hội thoại video FaceTime hồi năm ngoái, nhiều người dùng đã nhận thấy rất khó cầm điện thoại trước mặt để thực hiện cuộc gọi video. Và các nhà sản xuất vỏ lại xây dựng những mẫu sản phẩm đặc biệt hở một góc để phù hợp cho người dùng gọi video. Với phiên bản iPhone 4S, tính năng mới Siri là một trong những yếu tố ảnh hưởng đến thiết kế vỏ. Tính năng điều khiển bằng giọng nói của iPhone 4S có thể khiến nhiều người nghĩ rằng điện thoại là trợ lý cá nhân. “Chúng tôi sẽ sản xuất mẫu vỏ có chân để người dùng cảm tưởng như iPhone theo sát họ mọi nơi, mọi lúc”, giám đốc một công ty vỏ điện thoại nói.
Không phải tất cả hacker đều thông minh hơn người và xóa sạch dấu vết sau mỗi phi vụ. Theo dõi tin tức từ những vụ hack bất thành, Alan Wlasuk, CEO hãng bảo mật 403 Web Security, đã tổng hợp 5 trường hợp khiến ông phải bò ra cười. Hành vi đột nhập và phá phách của hacker có thể tinh vi nhưng dấu vết chúng để lại lắm khi rất ngô nghê.
1. Bị lộ vì forward mail của nạn nhân về hòm mail của mình
Vào năm ngoái, một phụ nữ tên Kelly Osborne (khá nổi tiếng trong làng giải trí với vai trò MC, thiết kế thời trang, ca sĩ,…) bị kẻ gian hack mất địa chỉ email. Hacker dường như rất quan tâm đến kho thư đồ sộ của Osborne, hắn sao lưu toàn bộ lượng email này, đồng thời kích hoạt tính năng tự động chuyển tiếp (forward) email mới của Osborne đến hòm thư của mình. Bên điều tra không gặp khó khăn gì để lần ra tên hacker bất cẩn dựa vào địa chỉ email đó.
2. Để lại… tên thật với lời thách thức
Hacker trẻ tuổi người Bangladesh Shahee Mirza cùng đồng bọn đã hack thẳng vào website Quân đội Chính phủ nước này, để lại tuyên bố chắc nịch: “Chính phủ không để tâm đến ngành công nghệ thông tin nhưng lại ban bố luật chống tội phạm ảo. Các người chẳng hiểu gì về bảo mật cả. Nghe đây: hacker không phải tội phạm. Họ còn giỏi hơn mấy chuyên gia làm việc ở chỗ các người 10 lần đấy”.
Không rõ do vô tình hay cố ý khoa trương, chàng hacker Mirza đính kèm thông điệp “Chính tay Mirza hack”, khiến việc lần ra anh chàng này dễ như ăn kẹo. Mirza có khả năng phải đối mặt với án tù 10 năm.
3. Khoe chiến tích trên blog cá nhân
Samy Kamkar, sau khi trở thành người nổi tiếng với virus “Samy” từng thâm nhập hơn 1 triệu tài khoản MySpace năm 2006, có khoe khoang chiến tích vẻ vang của mình trên blog. Trang blog của anh chàng không lộ ra bất kì thông tin cá nhân nào trừ…biển số xe (do thân chủ sơ suất không xóa đi). Dựa vào biển số xe này, một lần nữa các nhân viên phòng chống tội phạm lại dễ dàng lập công lớn.
4. Chụp ảnh với điện thoại của nạn nhân
Nữ sinh Nhật Bản Sayaka Fukuda trong thời gian ở thành phố New York đã bị kẻ gian lấy cắp chiếc điện thoại iPhone. Tên trộm Daquan Mathis có lẽ chưa học qua lớp sơ cấp nào về bảo mật nên đã hành động rất ngô nghê: thử chụp 1 kiểu ảnh với chiếc iPhone (với trang phục giống hệt khi trộm chiếc điện thoại) và gửi vào email của mình.
Chị Fukuda sau đó đã kiểm tra hòm thư và phát hiện ra hộp thư của kẻ gian trong mục Thư đã gửi, giúp ích rất nhiều cho nhân viên điều tra. Hiện tại công nghệ có thể giúp bạn theo dõi chiếc smartphone của mình khi chẳng may bị kẻ gian trộm mất.
5. Để lộ tung tích vì điền thông tin xin việc
Lucian Mandru là hacker khét tiếng trong vụ đột nhập website Bộ Quốc phòng Hoa Kì năm 2006 và cắt đuôi thành công mọi phương án truy tìm của giới chức trách. Phía điều tra chỉ có trong tay email của Mandru (wofenstein_ingrid@yahoo.com). Năm 2009, Mandru tình cờ để lộ tung tích khi điền địa chỉ email của mình vào hàng loạt đơn xin việc và gửi đi. Dường như Mandru nghĩ rằng cảnh sát đã bỏ cuộc và chủ quan khi không sử dụng hòm mail khác.
iPhone 4S đang là mẫu di động “đình đám” nhất mấy ngày gần đây. Không chỉ tích hợp nhiều tính năng mới mà model này còn được Apple trang bị camera độ phân giải 8 Megapixel với hệ thống thấu kính mới và cảm biến backside-illuminated nhiều ưu điểm thường sử dụng trong các mẫu máy ảnh compact cao cấp mới. Ngoài ra, iPhone 4S cũng có thể quay video Full HD tốc độ 30 khung hình mỗi giây tương tự như Canon 5D Mark II.
Trong khi đó, 5D Mark II đã quá nổi tiếng nhờ khả năng chụp hình với cảm biến full-frame cao cấp và được sử dụng để quay video trong nhiều bộ phim nổi tiếng.
Sự so sánh giữa 5D Mark II và iPhone 4S khá “khập khiễng” nhưng kết quả cho thấy một mẫu di động cũng có thể quay video với chất lượng không thua kém quá nhiều so với mẫu máy ảnh cao cấp.
Bộ phần mềm bảo mật Internet toàn diện này bao gồm: antivirus, antispyware, antiphishing, antispam, tường lửa (firewall) và giải pháp sao lưu dự phòng 5 GB trực tuyến, giúp người dùng bảo mật những file tài liệu, hình ảnh và âm nhạc vô giá.
Những tính năng chính:
5 GB dự phòng để bảo vệ các dữ liệu quan trọng của bạn
Ngặn chặn không cho những con virus máy tính như trojans và worms có cơ hội hành động
Bảo vệ bạn tránh khỏi các mối đe dọa và lừa đảo trực tuyến
Bảo vệ máy tính của bạn khỏi những kẻ xâm nhập bất hợp pháp như tin tặc
Nhận các trang web và xác thực e-mail, vì vậy bạn có thể lướt web, mua bán và giao dịch trực tuyến một cách an toàn
Giữ cho hộp thư đến luôn luôn sạch sẽ – không có thư rác hoặc các thư lừa đảo
Dễ dàng bảo vệ các tập tin quan trọng của bạn khỏi những nhưng mối đe dọa như: bị hỏng máy tính, bị phá hoại hoặc bị ăn trộm
Hỗ trợ 24/7 bất cứ lúc nào mà bạn cần
Giao diện người dùng và cài đặt dễ sử dụng, thân thiên với mọi người
Chơi game một cách thoải mái mà không lo bị gián đoạn
Bảo vệ các tập tin trao đổi và tương tác qua các chương trình nhắn tin nhanh như MSN, Yahoo và Skype.
Bullguard đang có chương trình dùng thử Bullguard Internet Security 12 trong thời hạn 90 ngày, bạn có thể tham gia bằng cách sau:
2. Sau khi đã Like xong, bạn sẽ thấy xuất hiện bên dưới thông tin về đợt dùng thử này. Bạn nhấn chuột vào nút Download FREE 90 days trial để vào làm các thủ tục đăng ký dùng thử.
3. Nếu bạn chưa từng đăng ký dùng thử sản phẩm của Bullguard thì tại mục Do you have a Bullguard.com password bạn chọn No, I am a new customer và điền email vào trường bên trên, sau đó nhấn nút Download để sang bước tiếp theo.
4. Tại bước này, bạn cần cung cấp đầy đủ thông tin Bullguard yêu cầu, sau khi hoàn tất bạn nhấn nút Create Account để tạo account trên Bullguard.
5. Vậy là bạn đã hoàn tất thủ tục để đăng ký dùng thử Bullguard Internet Security 12, giờ bạn chỉ việc nhấn vào đường dẫn Click here to download your BullGuard product để tài về bản Bullguard Internet Security 12 cài đặt online và cài đặt vào máy tính của mình.
Philips dự định chuyển giao mảng sản xuất TV cho đối tác tới từ Trung Quốc.
What Hi-fi dẫn lời của Frans van Houten, Giám đốc cao cấp của Philips, cho biết, “trong tình huống không đạt được thỏa thuận cuối cùng, Philips sẽ phải xem xét đến lựa chọn khác thay thế”.
Thỏa thuận được nhắc đến chính là việc vào tháng 4 vừa rồi, Philips đã thông báo về kế hoạch nhượng lại mảng sản xuất TV của hãng cho đối tác tới từ Trung Quốc, TPV. Trong thỏa thuận, công ty Hà Lan vẫn sẽ có một số quyền hành trong việc sản xuất các sản phẩm TV nhưng thị phần nắm giữ chỉ còn 30%. TPV sẽ có quyền sử dụng các hệ thống dây chuyền sản xuất và bản quyền thương hiệu Philips để sản xuất TV cho mình.
Tuy nhiên, nếu như việc ký kết hợp tác trên không đi đến bước cuối cùng, Philips có thể phải thực hiện chính sách cắt giảm chi phí bằng cách sa thải hàng loạt nhân viên của mình. Việc cắt giảm 4.500 nhân viên được coi là một phần trong kế hoạch tiết kiệm 1,1 tỷ USD chi phí đầu tư và gia tăng lợi nhuận của Philips trong thời gian tới.
Báo cáo quý III mới đây cho thấy, lợi nhuận của Philips chỉ đạt 105 triệu USD, giảm mạnh từ mốc 725 triệu USD của năm ngoái.
LG và T-Mobile đã công bố DoublePlay, smartphone Android với bàn phím QWERTY trượt ngang kèm theo một màn hình cảm ứng thứ 2 trang bị sẵn bên trong hỗ trợ tính năng đa nhiệm.
Bàn phím QWERTY được phân làm nửa bởi màn hình cảm ứng nhỏ thứ hai với các biểu tượng shorcut của ứng dụng có sẵn để người dùng truy cập.
DoublePlay chạy trên nền tảng hệ điều hành Android 2.3 Gingerbread, vi xử lí Snapdragon đơn lõi có tốc độ 1 GHz, màn hình cảm ứng chính rộng 3,5 inch, camera 5 Mpx ở phía sau có khả năng quay video HD 720p, trong khi đó màn hình nhỏ phụ có kích thước 2 inch. Màn hình phụ có thể hoạt động như một bàn phím cảm ứng, hỗ trợ thao tác swipe.
Giống như điện thoại Echo Kyocera ra mắt trước đây, DoublePlay có khả năng xử lí đa nhiệm giữa các màn hình, mặc dù không không chắc chắn rằng làm thế nào tính năng này có thể làm việc (trên Echo, người dùng bị giới hạn một vài thao tác).
LG cho biết, DoublePlay có thể thực hiện đa nhiệm như cập nhật trang Facebook trong khi lướt web, nhắn tin hoặc kiểm tra email. Một số ứng dụng nhắn tin khác sẽ được đi kèm với điện thoại, bao gồm cả Group Text và Cloud Text.
Theo ông Carl Brown, Giám đốc tiếp thị thương mại cho LG Mobile cho biết: “Với bàn phím tách rời và màn hình kép, phần cứng ấn tượng của LG DoublePlay làm cho nó trở thành sự lựa chọn hấp dẫn trong các cuộc thi vô địch về nhắn tin nhanh của các quốc gia trong năm nay”.
RIM đã tuyên bố đưa ra gói đền bù cho những khách hàng sở hữu BlackBerry sau sự cố ngắt dịch vụ vào tuần trước. Theo đó, những ứng dụng miễn phí trị giá hơn 100 USD sẽ được dành cho các thuê bao chịu lỗi dịch vụ của trong tuần trước.
Theo RIM, đó là những ứng dụng và game sau đây (sẽ còn có thêm nhiều): SIMS 3 – Electronic Arts, Bejeweled – Electronic Arts, N.O.V.A. – Gameloft, Texas Hold’em Poker 2 – Gameloft, Bubble Bash 2 – Gameloft, Photo Editor Ultimate – Ice Cold Apps, DriveSafe.ly Pro – iSpeech.org, iSpeech Translator Pro – iSpeech.org, Drive Safe.ly Enterprise – iSpeech.org…
Khách hàng doanh nghiệp của RIM cũng sẽ được cung cấp 1 tháng hỗ trợ kỹ thuật miễn phí.
Trong bài phát biểu, đại diện của RIM cho biết “nhiều khách hàng đã trải qua sự cố về dịch vụ gần 3 ngày tại châu Âu, Trung Đông, Ấn Độ và châu Phi, 1,5 ngày tại châu Mỹ La Tinh và Canada. Một ngày tại Mỹ .”
“Chúng tôi rất biết ơn những khách hàng trung thành với BlackBerry và sự kiên nhẫn của họ. Chúng tôi xin lỗi và hứa sẽ làm việc không mệt mỏi để khôi phục lại sự tin tưởng của khách hàng. Chúng tôi đang thực hiện các biện pháp tức thời và tích cực để giúp ngăn ngừa không để tình trạng tương tự có thể xảy ra” – đại diện của RIM nói.
Ngoài những gói đền bù của RIM, một số hãng viễn thông là đối tác của RIM phát biểu rằng họ sẽ hoàn trả lại số tiền mà khách hàng đã phải chi trả. Chẳng hạn, những hãng viễn thông tại Trung Đông như Etisalat và Qtel, họ sẽ đưa ra cho khách hàng những dịch vụ BlackBerry miễn phí có giá trị trong 3 ngày.
Theo một phán quyết vừa ban hành từ thẩm phán luật hành chính của Ủy ban Thương mại Quốc tế Mỹ (ITC) vừa ban hành, Apple không vi phạm 4 bằng sáng chế của HTC. Phán quyết cuối cùng dự kiến sẽ được ITC đưa ra vào tháng hai năm sau.
Apple cho biết HTC Amaze vi phạm bằng sáng chế của mình, nhưng HTC cũng đã đáp trả bằng việc kiện Apple vi phạm bằng sáng chế của mình
Theo Reuters cho biết, phán quyết của thẩm phán luật hành chính Charles Bullock cho rằng Apple đã “không có vi phạm” 4 bằng sáng chế mà HTC nộp đơn kiện.
Bốn bằng sáng chế trong trường hợp này không bao gồm đơn khiếu nại sửa đổi vốn sử dụng bằng sáng chế mà HTC có được từ Google. Các thẩm phán cho rằng từng này là chưa đủ để đưa ra kết luận Apple đã vi phạm bằng sáng chế của HTC.
Theo Grace Lei, luật sư của HTC cho biết trong một email rằng: “Chúng tôi tin tưởng mình sở hữu một lợi thế mạnh mẽ cho quá trình kháng cáo với ITC và đã được chuẩn bị đầy đủ mọi thứ để bảo vệ tài sản trí tuệ của mình”.
Hiện Apple chưa đưa ra bình luận ngay tức khắc vấn đề này.
Khiếu nại của HTC là phản ứng sau khi nhà sản xuất smartphone tại Đài Loan này bị Apple cáo buộc vi phạm công nghệ sử dụng trong iPhone ở một số sản phẩm mà hãng phát hành. HTC đã nộp đơn khiếu nại đến ITC, tìm kiếm một lệnh cấm nhập khẩu iPhone, iPod và tablet iPad, tuy nhiên đơn kiện bị bác bỏ do thiếu đi những thông tin đầy đủ.
Florian Mueller, một tư vấn viên pháp luật về bằng sáng chế cho biết: “Tôi đã không nghiêm túc khi bắt đầu nộp đơn, nhưng dù thế nào đi chăng nữa thì điều này sẽ đặt ra một mối đe dọa nghiêm trọng cho Apple”.
Apple đã tấn công chống lại các nhà sản xuất Android khác nhau, đánh ngay cả những đối tác lâu năm của mình như Samsung Electronics với các vụ kiện yêu cầu cấm sản phẩm trong một nỗ lực ngằm ngăn chặn đà tăng trưởng của nền tảng di động đến từ Google. Trong khi iPhone vẫn là smartphone bán chạy nhất, iPhone 4S bán được 4 triệu thiết bị vào cuối tuần qua, nhưng tính phổ biến của Android đã thúc đẩy mạnh mẽ vị trí của Google trong thị trường hệ điều hành di động.
Công ty công nghệ này đang ngày càng tận dụng lợi thế bằng sáng chế của mình để kiện lên ITC nhằm tạo ra sự khác biệt trong những lần kiện. Quá trình này nhanh hơn so với việc kiện lên một tòa án huyện truyền thống và tạo ra mối đe dọa về lệnh cấm nhập khẩu các thiết bị hoặc sản phẩm nào đó.
HTC là công ty đầu tiên bị ảnh hưởng với một vụ kiện của Apple. Công ty này được xem như là người ủng hộ mạnh mẽ Android với số lượng bằng sáng chế yếu nhất và đòi hỏi sự hỗ trợ của Google. HTC cũngđã mua S3 Graphics, công ty sở hữu bằng sáng chế mà Apple có thể đã vi phạm.
Lờingười dịch: “Waldemar Pawlak, Phó Thủ tướng và Bộtrưởng Kinh tế, đã chào mừng Phần mềm Tự do Nguồnmở (FLOSS) như là “thành công lớn nhất của thế kỷ20” trong một bài nói chuyện tại hội nghị hôm27/09/2011”. “Theo ông Pawlak, FLOSS là một ví dụ vềcách mà sự thay đổi các ý tưởng tự do và mở đã tạora một số lượng sản phẩm đã làm kinh ngạc và thayđổi thế giới. Cũng rất quan trọng để hỗ trợ nhữngsáng kiến nguồn mở, ông nói, bằng việc thúc đẩynhững chương trình đặc biệt và trợ cấp ở các mứcquốc gia và châu Âu. Các hoạt động nên được hỗ trợbao gồm các nền tảng để thúc đẩy đổi mới sáng tạovà sự cộng tác (như nền tảng Internet Spinacz), các trungtâm nghiên cứu và phát triển, và khu vực hàn lâm”.Hình như ở Việt Nam còn thiếu những người có thểhiểu và nói được như ông này về FOSS. Xem thêm [01],[02].
Waldemar Pawlak, Phó Thủtướng và Bộ trưởng Kinh tế, đã chào mừng Phần mềmTự do Nguồn mở (FLOSS) như là “thành công lớn nhấtcủa thế kỷ 20” trong một bài nói chuyện tại hộinghị hôm 27/09/2011. Ông đã bổ sung rằng FLOSS dựa trênrất nhiều nguyên tắc lành mạnh và có thể đưa ra cácgiải pháp cho một số vấn đề dân sự hóa mà chúng tasẽ đối mặt trong thế kỷ 21.
Theoông Pawlak, FLOSS là một ví dụ về cách mà sự thay đổicác ý tưởng tự do và mở đã tạo ra một số lượngsản phẩm đã làm kinh ngạc và thay đổi thế giới.Trong FLOSS ông thấy sự mong muốn cộng tác giữa mọingười, mà trong nhiều trường hợp tạo thành một sựtổng hợp của sự truyền cảm hứng và các ý tưởngphân nhánh, hệ quả là dẫn tới sự tạo ra các giảipháp và dự án đột phá. Trong số này ông đã nhắc tớihệ điều hành Linux và bách khoa toàn thư cho Internet làWikipedia.
Ông cũng đưa ra nhữngví dụ về cách mà các ứng dụng FLOSS đã và đang đượcsử dụng tại Balan. Website bộ của ông, Bộ Kinh tế(Ministerstwo Gospodarki, in Polish), chạy trên hệ quản trịnội dung nguồn mở (CMS) Drupal. Hệ thống của bộ choviệc báo cáo những câu hỏi của các thành viên Quốchội và quản lý thông tin được xây dựng trên ứng dụngphần mềm wiki dựa trên web MediaWiki. Quản lý và tổ chứcnhóm làm việc của bộ được triển khai có sử dụngPHProjekt và các công cụ máy chủ được sử dụng dựatrên Linux và Ubuntu.
Cơ quan khác củaBalan sử dụng các giải pháp dựa vào FLOSS là Thị trườngChứng khoán Warsaw (WarsawStock Exchange). Đó là nền tảng thương mại trựctuyến đã và đang được xây dựng có sử dụng các côngcụ như Linux, ngôn ngữ scripting PHP và cơ sở dữ liệuPostgreSQL.
PhóThủ tướng đã nhấn mạnh rằng các giải pháp nguồn mởnhư ông đã trích ra có thể đạt tới sử dụng rộngrãi ở mọi mức độ trong khu vực nhà nước và cùng lúcđưa ra sự vận hành chuyên nghiệp đầy đủ. Tuy nhiên,rào cản chính cho sự triển khai các giải pháp này làmọi người đã quen sử dụng các giải pháp thương mạivà có một sự thiếu thiện chí để nỗ lực học vềcác sản phẩm khác. Điều này bất chấp thực tế làcác sản phẩm thương mại có sự phơi nhiễm lớn hơnđối với các virus và có nhiều chương trình hạn chếhơn về các quyền sở hữu (vì thế cản trở các sảnphẩm được áp dụng cho những nhu cầu đặc thù củariêng những người sử dụng).
ÔngPawlak nói rằng trong tương lai chính phủ nên khuyến cáovà thúc đẩy các nguyên tắc và các giải pháp củaFLOSS, và đưa ra những ví dụ triển khai tốt. Điều nàycó thể khuyến khích những thay đổi lớn ở các mứcthấp hơn của chính phủ, như các khu tự trị, nơi màvăn hóa hiện vẫn còn bị áp đảo bởi sự thờ ơ vàsợ về an toàn và độ tin cậy của các giải pháp dựavào FLOSS. Cũng rất quan trọng để hỗ trợ những sángkiến nguồn mở, ông nói, bằng việc thúc đẩy nhữngchương trình đặc biệt và trợ cấp ở các mức quốcgia và châu Âu. Các hoạt động nên được hỗ trợ baogồm các nền tảng để thúc đẩy đổi mới sáng tạovà sự cộng tác (như nền tảng Internet Spinacz), các trungtâm nghiên cứu và phát triển, và khu vực hàn lâm.
Bàigiảng của Waldemar Pawlak đã diễn ra tại đại học báchkhoa Warsaw Polytechnic như một phần của một hội nghịđược Quỹ vì Phần mềm Tự do Nguồn mở (FWiOO) tổchức. Nó có tên là “Vai trò của Phần mềm Nguồn Mởtrnog nền kinh tế đổi mới”.
WaldemarPawlak, Poland’s Deputy Prime Minister and Minister of Economy,saluted Free and Open Source Software (FLOSS) as the “greatestsuccess of the 20th century” in a conference talk on 27 September2011. He added that FLOSS is based on very sound principles and canprovide solutions to some of the problems of civilization which wewill face in the 21st century.
Accordingto Mr Pawlak, FLOSS is an example of how the free and open exchangeof ideas has created a number of products that have amazed andchanged the world. In FLOSS he sees the desire for cooperationbetween people, which in many cases constitutes a synthesis ofdiverging inspirations and ideas, leading consequently to thecreation of ground-breaking solutions and projects. Among those hementioned were the computer-operating system Linux and the Internetencyclopedia Wikipedia.
Healso gave examples of how FLOSS applications had been utilised inPoland. The website of his ownministry, the Ministry of Economy (Ministerstwo Gospodarki, inPolish), runs on the free and open-source content management system(CMS) Drupal. The Ministry’s system of reporting the parliamentaryquestions by Members of Parliament and information management isbuilt on the web-based wiki software application MediaWiki. Itsmanagement and organisation of group work is implemented using theweb application PHProjekt and the server tools used are based onLinux and Ubuntu. AnotherPolish institution that uses solutions based on FLOSS is the WarsawStock Exchange, (Giełda Papierów Wartościowych w Warszawie -GPL, in Polish). There the online trading platform has been builtusing tools such as Linux, the scripting language PHP and thePostgreSQL database.
TheDeputy Prime Minister stressed that open source solutions such as theones he cited could attain widespread use at every level in thepublic sector and at the same time provide a fully professionaloperation. However, the main barrier to the implementation of thesesolutions is that people are used to using commercial solutions andthere is a lack of willingness to make the effort to learn aboutother products. This is despite the fact that commercial productshave greater exposure to viruses and have more limited programownership rights (thus preventing the products to be adapted to theuser’s own specific needs).
MrPawlak said that in the future the government should recommend andpromote FLOSS principles and solutions, and present good examples ofimplementations. This would encourage major changes at lower levelsof government, such as the municipalities, where the culture iscurrently still dominated by ignorance and fear about the safety andreliability of solutions based on FLOSS. It is also very important tosupport open source initiatives, he said, by providing specialprogrammes and grants at the national and European levels. Activitieswhich should be supported include platforms to promote innovation andcollaboration (such as the Internet platform Spinacz),research and development centres, and academic entrepreneurship.
WaldemarPawlak’s lecture took place at Warsaw Polytechnic as part of aconference organised by the Foundationfor Free and Open Source Software (FWiOO). It was entitled ‘TheRole of Open Source Software in the innovation economy’.
Lờingười dịch: Tại Balan hiện nay, phần mềm tự do nguồnmở được đưa vào giới thiệu tại các trường trunghọc và trên cấp trung học với “Các trình diễn cóliên quan không chỉ tới các sinh viên, mà còn các phụhuynh, giáo viên và các hiệu trưởng”, cùng với cáccuộc thi mà những người tranh tài giỏi nhất sẽ nhậnđược những phần thưởng. Không rõ ở Việt Nam, BộGDĐT triển khai thôngtư số 08/2010/TT-BGDĐT ngày 01/03/2010thì có những hoạt động gì tương tự đối với cáctrường phổ thông không nhỉ?
Dự án SWOI đã bắtđầu các lớp học và sử dụng phần mềm tự do nguồnmở FLOSS trong các trường trung học và trên trường trunghọc cơ sở tại Balan, được công bố hôm 04/10/2011.
SWOI là 'Chiến lượctriển khai sử dụng phần mềm tự do nguồn mở như mộtmô hình đổi mới cho việc hỗ trợ và phát triển nănglực chính của học sinh và sinh viên trong lĩnh vựcCNTT-TT'. Nhóm làm việc đầu tiên của các sinh viên đãbắt đầu trong hoạt động 'các nhóm lợi ích'. Theo sựgiám sát của 'Những người bảo vệ - Guardians', nhữngngười tham gia khai thác những bí mật của phần mềm tựdo nguồn mở.
Những lớp đầu chủyếu là các vấn đề về tổ chức, trong đó những ngườitrẻ tuổi được giới thiệu những ý tưởng cơ bản vềphần mềm tự do nguồn mở và thời gian biểu. Họ cũngsẽ tiến hành kiểm thử chạy hệ điều hành Ubuntu remixcho các trường học (Szkolny Remiks Ubuntu, in Polish) - côngcụ chính công việc của họ - và kiểm tra chức năngwebsite của SWOI. Lới tiếp theo họ sẽ tạo ra các albumảnh của riêng họ ở dạng một trang web.
Các lớp trong cáctrường học đã được đặt trước bằng các trìnhdiễn, có 287 người tham dự, đã diễn ra trong khi tuyểnmội những người tham gia cho dự án. Những người hướngdẫn đã giới thiệu cho những người tham gia khái niệmvề phần mềm tự do nguồn mở, cũng như các mục tiêu,các hoạt động và lợi ích từ sự tham gia trong dự áncho cả các sinh viên và các trường học. Các trình diễncó liên quan không chỉ tới các sinh viên, mà còn các phụhuynh, giáo viên và các hiệu trưởng. Do dải đa dạngnhững người tham dự, các thảo luận sớm được pháttriển về những cơ hội được giới thiệu bởi FLOSS,các mẫu đào tạo, các cơ hội làm gia tăng năng lực vàcác kỹ năng của các sinh viên được đặt ra bởi hệthống giáo dục hiện hành, và việc cấp vốn cho cáchoạt động ngoại khóa thông qua Quỹ Xã hội của châuÂu.
Các trình diễn làhấp dẫn và đã khuyến khích những người tham gia trởnên quan tâm hơn. Đối với những người tham gia trẻtuổi nhất, đã có cuộc thi kiểm tra miệng về FLOSS, vớinhững người tranh tài giỏi nhất sẽ nhận được nhữngmón quà.
Theproject SWOI has started classes on and employing Free and OpenSource Software (FLOSS) in middle and upper secondary schools inPoland, it was announced on 4 October 2011.
SWOIis the ‘Implementation strategy for the use of open and freesoftware as an innovative model for supporting the development ofpupils and students' key competences in the field of ICT’. Thefirst group of students' work began in the ‘Circles of Interest’activity. Under the supervision of ‘Guardians’, the participantsexplore the secrets of free and open source software.
Thefirst classes are mainly organisational matters, during which youngpeople are introduced to the basic ideas of free and open sourcesoftware and the timetable. They will also make test runs of theschool’sremix of the Ubuntu operating system (Szkolny Remiks Ubuntu, inPolish) - the main tool of their work - and verify the functionalityof the SWOI website. At the nextclass they will create their own photo albums in the form of a webpage.
Theclasses in schools were preceded by presentations, attended by 287persons, which took place during the recruitment of participants tothe project. Trainers introduced participants to the concept of freeand open source software, as well as the objectives, activities andbenefits from participation in the project for both students andschools. Presentations involved not only students, but also parents,teachers and headmasters. Due to the diverse range of attendees,discussions soon developed on the opportunities offered by FLOSS,forms of teaching, opportunities to raise the competence and skillsof students posed by the current system of education, and fundingextracurricular activities through the European Social Fund.
Thepresentations were interactive and encouraged participants to becomeinvolved. For the youngest participants there were quizzes on FLOSS,with the best contestants receiving gifts.
Lờingười dịch: Hội đồng thành phố Bristol của Anh, từnglà lá cờ đầu về ứng dụng nguồn mở tại quốc gianày. Tuy nhiên, cách đây không lâu, sau một hợp đồngđánh giá chính sách CNTT-TT của hội đồng được ký kếtvới một nhà bán lẻ các sản phẩm của Microsoft, thìhội đồng đã không còn có chương trình nghị sự nguồnmở nữa. Nay thì đích thân Văn phòng Nội các chính phủAnh đã viếng thăm hội đồng này và khởi động lạichương trình nghị sự nguồn mở đó. Đúng là: “Sángđúng, chiều sai, ngày mai lại đúng”.
Hội đồng thành phốBristol đã công bố rằng “không có các vấn đề về anninh hoặc sự công nhận nên gìm chúng ta lùi lại trongviệc thúc đẩy tiến lên với chương trình nghị sự vềnguồn mở của chúng ta”. Tuyên bố này đã được hộiđồng nói là kết quả của sự làm việc với Văn phòngNội các sau những lo lắng đã được nảy sinh, bởi bảnthân hội đồng, về sự công nhận an ninh đối với phầnmềm nguồn mở. Lãnh đạo của hội đồng Barbara Janke đãnói: “Chúng tôi bây giờ đã được Văn phòng Nội cácbật đèn xanh để thúc đẩy tiến lên với chương trìnhnghị sự nguồn mở này và họ đã hứa làm việc chặtchẽ với chúng tôi về vấn đề này trong những thángtới”.
Trong những gì đượcnhiều người thấy như một nỗ lực để khởi độnglại qui trình nguồn mở bị đình trệ tại Bristol, BillMcCluggage của Văn phòng Nội các, Giám đốc về Chiếnlược và Chính sách CNTT-TT, và cố vấn về CNTT-TT LiamMaxwell, đã viếng thăm hội đồng vào tuần trước. Điềunày được tin tưởng là lần đầu tiên Văn phòng Nộicác đã can thiệp vào một cơ quan chức trách địa phươngđể thúc đẩy nhanh việc áp dụng nguồn mở. Họ lên kếhoạch tái viếng thăm hội đồng trong vài tháng tới đểkiểm tra về sự tiến bộ tại hội đồng từng là lácờ đầu về áp dụng nguồn mở này.
Từngđược gợi ý rằng CESG, một nhánh của GCHQ có tráchnhiệm về an ninh không gian mạng của các cơ quan nhànước, có lẽ không tin tưởng vào phần mềm nguồn mởvà có lẽ thay vào đó yêu cầu các nhà chức trách sửdụng các phần mềm của Microsoft khi đây từng là phầnmềm hiện hành duy nhất đã vượt qua được những kiểmthử. Theo ComputerWeekly, thông tin này tới từ nhà bán lẻcủa Microsoft Computacenter, người từng hợp đồng đểđánh giá chính sách nguồn mở của hội đồng. Sự tưvấn đã được cho là được đóng mác “luật đámđông” tại một cuộc họp của hội đồng nơi mà nóđã được lưu ý rằng CESG đưa ra những chỉ dẫn hơnlà những qui định ra lệnh về những phần mềm nào cóthể được triển khai.
Các biên bản củahội đồng thành phố Bristol về cuộc họp này chỉ rarằng toàn bộ các giải pháp sẽ cần phải được côngnhận trong tương lai, nhưng không có yêu cầu cho nhữngsản phẩm riêng rẽ sẽ được công nhận bên trong giảipháp đó. “Ranh giới” của hệ thống và các thành phầnở ranh giới từng, theo CESG, là những gì là chủ chốtcho sự công nhận; những gì từng là bên trong ranh giớitừng không phải là một vấn đề.
BristolCity Council has announcedthat there are "no security or accreditation issues that shouldhold us back from pushing ahead with our open source agenda".The announcement was said by the council to be the result of workingwith the Cabinet Office after concerns were raised, by the councilitself, about security accreditation for open source software. Thecouncil leader Barbara Janke said: "We have now been given thegreen light by the Cabinet Office to push ahead with this open sourceagenda and they have promised to work closely with us on this issueover the next few months".
Inwhat is seen by many as an attempt to reboot the stalled open sourceprocess in Bristol, the Cabinet Office's Bill McCluggage, Director ofICT Strategy and Policy, and ICT adviser Liam Maxwell, visited thecouncil last week. This is believed to be the first time that theCabinet Office has intervened in a local authority to speed up theadoption of open source. They plan to revisit the council in a fewmonths to check on progress at the council that was the flagship foropen source adoption.
Ithad been suggested that CESG, an arm of GCHQ responsible for publicauthority cyber-security, would not accredit open source software andwould instead require that authorities use Microsoft software as thiswas the only current software which had passed these tests. Accordingto ComputerWeekly,this information came from Microsoft reseller Computacenter who hadbeen contracted to assess the council's open source policy. Theadvice was reportedly branded "folk-law" at a councilmeeting where it was noted that CESG offer guidelines rather thanprescriptive rules on what software can be deployed.
BristolCity Council's minutesof the meeting show that entire solutions will need to be accreditedin the future, but there is no requirement for separate products tobe accredited within that solution. The "boundary" of thesystem and the components at the boundary were, according to CESG,what was key to accreditation; what was within the boundary was notan issue.
Trong lỗ lực cải tiến dịch vụ của mình, Google quyết định đóng cửa hoặc sát nhập một số dịch vụ cho là hoạt động không hiệu quả. Quyết định này sẽ giúp Google tập trung nguồn lực vào các sản phẩm thế mạnh khác.
Sau đây là những tin tức liên quan đến số phận các sản phẩm bị loại bỏ.
Code Search, 1 công cụ giúp chúng ta có thể dể dàng tìm thấy được, những đoạn mã nguồn được công khai trên mạng sẽ bị đóng của vào ngày 15/01/2012 cùng với Code Search API.
Google Buzz và Buzz API là dịch vụ tiếp theo được Google cho về hưu trong vài tuần tới sau khi không thành công như kỳ vọng kể từ lúc ra mắt vào hồi tháng 2/2010 vì không thể cạnh tranh được với Facebook và Twitter và cũng để tập trung vào con cưng Google+. Sau khi đóng của người dùng không thể viết post trên đó nữa nhưng vẫn có thể xem lại trong Google Profile hoặc tải dữ liệu về máy tính thông qua Google Takeout.
Google Labs: Hẳn người hâm mộ sẽ rất buồn khi mà gã khổng lồ này đã quyết định đóng cửa bộ phận Google Labs, nơi cung cấp các tính năng Google mới phát triển để đưa ra công chúng dùng thử. Nơi đây được coi là “phòng thí nghiệm” của hàng loạt ý tưởng độc đáo nhằm đa dạng hóa các dịch vụ. Việc đóng cửa phòng thí nghiệm này khiến rất nhiều người phải bất ngờ.
Jaiku, một tiểu blog giống với Twitter, được Google mua lại vào ngày 9/10/2007 cũng bị đóng của vào cùng thời điểm với Code Search. Google cũng hứa rằng họ sẽ cho mọi người download mọi dữ liệu từ Jaiku. Cùng đợt này còn có các tính năng xã hội của trang cá nhân iGoogle cũng sẽ dược gỡ bỏ khỏi trang chủ sau ngày đó.
Ngoài ra, trong thời gian tới Google sẽ thay thế trang web Boutiques.com và Like.com bằng Google Product Search sau khi dịch vụ này được cải tiến đáng kể vào hồi cuối tháng 9 vừa qua.
Như thường lệ cộng đồng thường hay gặp mặt giao lưu với nhau mỗi khi phiên bản ubuntu mới ra đời. Đây là cơ hội để mọi người làm quen, trao đổi và học hỏi nhau thêm về ubuntu nói riêng và phần mềm tự do mã nguồn mở nói chung.
Theo Sanyo, khi sạc đầy, những viên pin nhãn hiệu Eneloop thế hệ mới sẽ duy trì năng lượng lên đến 70% nếu không sử dụng lên đến 5 năm, và nếu không dùng trong 1 năm chỉ hao 10%.
Từ khi xảy ra hiện tượng động đất và sóng thần, Sanyo có vẻ đã chú trọng vào việc sản xuất ra các sản phẩm hữu dụng trong các tình huống khẩn cấp. Mới đây hãng đã công bố việc nâng cấp cho dòng pin Eneloop nổi tiếng của mình để giúp duy trì năng lượng trong thời gian lâu hơn.
Theo thông tin từ Sanyo, khi sạc đầy, những viên pin Nickel-Metal Hydride AA (mã hiệu HR-3UTGB) và AAA (mã HR-4UTGB) nhãn hiệu Eneloop thế hệ mới sẽ duy trì năng lượng lên đến 70% khả năng lưu trữ khi ở tình trạng không sử dụng lên đến 5 năm, và nếu không dùng nó trong vòng 1 năm chúng chỉ hao hụt mất 10% năng lượng.
Để đạt được điều này, Sanyo đã cải tiến cấu trúc tinh thể dạng lưới của hợp kim lưu trữ năng lượng hydrogen. Sanyo cũng cho biết đã tăng số lần pin Eneloops có thể sạc lại lên đến con số 1.800, tăng 20% so với thế hệ trước đó. Sản phẩm cũng sẽ được sạc ngay từ nhà máy nên có thể sử dụng ngay khi mới mua, với mức năng lượng dự trữ được với pin AA là 750mAh và AAA là 1.900mAh.
Sản phẩm chính thức sẽ có mặt trên thị trường Nhật vào tháng 11 năm nay.
Một nhà cung cấp giấu tên tại Zhongguancun (nơi được coi là Thung lũng Silicon của Trung Quốc) ở Bắc Kinh cho biết, ông đang bán phiên bản 32GB của iPhone 4S với giá 13.000 Nhân dân tệ (~42,44 triệu đồng). Phiên bản 16GB của thiết bị được bán với giá ~36 triệu đồng.
Nhà cung cấp này cho biết, những chiếc điện thoại đó được mua từ Úc, Mỹ. Chúng được bán không có hợp đồng, và không bị khóa mạng.
Một nhà cung cấp khác trong cùng thị trường điện tử này cho biết, ông đang bán phiên bản 16GB của iPhone 4S với giá ~30 triệu đồng. Đến hôm thứ Hai 17/10/2011, ông còn 30 chiếc (tất cả được mua ở Anh). Ông dự kiến giá sẽ bắt đầu giảm 2,1 triệu đồng trong tuần tới.
Nhu cầu đối với các sản phẩm của Apple ở Trung Quốc rất cao. Tuy nhiên, công ty lại đưa sản phẩm mới nhất của mình ra thị trường Trung Quốc trễ hơn vài tháng so với thị trường Mỹ. Để tránh sự chờ đợi, người tiêu dùng Trung Quốc mua chúng trong “thị trường xám” của nước này, nơi mà giá cả có xu hướng cao hơn.
Trong khi chưa công bố ngày phát hành thiết bị cho thị trường Trung Quốc, Apple cho biết, tính năng ra lệnh bằng giọng nói Siri của iPhone 4S sẽ hỗ trợ tiếng Hoa vào năm 2012.
Theo tin mới nhận, hãng Hi-Rez Studios đã công bố ngày CB chính thức cho MMOFPS Tribes: Ascend sau nhiều lần lỡ hẹn từ tháng 09. Cụ thể, game sẽ đến tay người chơi vào ngày 04/11/2011, trước đây trò chơi này từng thử nghiệm alpha test trong thời gian ngắn.
Game thủ muốn chơi thử có thể truy cập vào trang chủ game để đăng ký tài khoản, tuy nhiên theo NSX thì lượng tester trong giai đoạn CB sẽ không mở rộng.
Trailer gameplay Tribes: Ascend.
Là sản phẩm nối tiếp series offline Tribes nổi tiếng trong quá khứ (thậm chí còn ra đời trước Halo, Modern Warfare và Battlefield), Tribes: Ascend lấy đề tài viễn tưởng với những loại vũ khí tối tân thời tương lai.
NSX Cybersports cuối cùng cũng tung ra trailer chính thức cho Striker Superstars – MMO đá bóng đầy hứa hẹn trong thời gian tới. Hình ảnh in-game cho thấy đồ họa trò chơi không đến nỗi nào và có nhiều nét tương đồng với PES.
Trailer game.
Striker Superstars sở hữu đồ họa 3D nhờ engine đang khá nổi hiện tại là Unity, và vì chơi trên nền web nên game tương thích với cả hai hệ máy PC lẫn Mac, người chơi không cần tải bản cài mà chơi thẳng trên trình duyệt. Dĩ nhiên, cấu hình máy yêu cầu cũng ở mức cực thấp.
Game dự kiến mở cửa thử nghiệm sơ bộ trong tháng 10 hoặc 11, gamer có thể truy cập vào trang chủ để biết thêm chi tiết.
Đại diện NSX Nitrozen vừa tuyên bố sẽ mở cửa thử nghiệm tựa game L.A.W – Living After War trong tháng 11 tới. Sau đó, game phát hành rộng rãi vào khoảng quý đầu năm 2012. Game thủ có thể truy cập vào trang chủ trò chơi để xem thêm thông tin chi tiết.
Cốt truyện game xoay quanh cuộc chiến hạt nhân giữa 2 phe Humans và Naks nhằm tranh giành thế giới trong thời kỳ hỗn mang. Người chơi sẽ gia nhập 1 trong 2 lực lượng trên, ngoài ra game cũng còn một chủng tộc nữa là Shamaks tuy nhiên chỉ dành cho NPC mà thôi.
3 class in-game bao gồm Warrior, Esper và Ghost. Theo hứa hẹn của NSX thì mỗi nhân vật ảo đều sở hữu kỹ năng “Berserk” – tăng sức tấn công bất ngờ khi cột biểu thị sự tức giận lên đến tối đa. Thậm chíL.A.W: Living After War còn có cả hệ thống cá độ ai sẽ thắng trong các trận PvP tay đôi.
Ngoài yếu tố nhập vai truyền thống, trò chơi còn nhấn mạnh yếu tố chiến thuật trong các trận chiến PvP với số lượng lớn thành viên. Đồ họa được trình diễn qua những tấm screenshot khá đẹp và bóng bẩy.
“Modern Warfare 3 sẽ có một chương trình điều khiển thủ công dành cho các game thủ cần sự trợ giúp. Với số lượng người chơi khổng lồ, chúng tôi không muốn bất cứ ai bị thiệt thòi, nhất là những người khuyết tật”. Robert Bowling, phụ trách chiến lược của Infinity Ward, xác nhận thông tin này.
Mặc dù không giới thiệu chi tiết, đề án kiểm soát chức năng này có thể thiết lập chế độ mù màu, cho phép người chơi chuyển đổi các chỉ số màu đỏ và xanh lá cây hay màu vàng cam và màu xanh da trời. Ngoài ra, hệ thống còn hỗ trợ cho một số game thủ khiếm khuyết chức năng cơ thể khác.
Tất cả mọi người đều có thể chơi được Modern Warfare 3, kể cả người tàn tật.
“Chúng tôi không quan tâm tới lợi nhuận, không quan tâm tới cạnh tranh và cho dù thị phần là của ai chăng nữa thì Infinity Ward vẫn làm việc vì tình yêu của mình. Dù 3 triệu người chơi hay 3 người chơi đều không quan trọng. Quan trọng là 3 người duy nhất kia cảm thấy vui vẻ và thỏa mãn với game, thì đó là điều làm chúng tôi hạnh phúc”, đại diện hãng Activision từng thể hiện quan điểm không quan tâm tới lợi nhuận khi sản xuất và phát hành game trong một cuộc phỏng vấn gần đây.
Modern Warfare 3 sẽ ra mắt vào ngày 8/11 sắp tới.
Game thủ sẽ phải trả tiền để chơi Final Fantasy XIV
Square Enix đã công bố việc “đại tu” và hoàn chỉnh Final Fantasy XIV với phiên bản v2.00 cũng như quyết định thời điểm phát hành của MMO này. Tuy nhiên, người chơi sẽ phải trả tiền dưới dạng thuê bao để có thể tận hưởng game.
“Từ giờ tới ngày phát hành, chúng tôi sẽ tinh chỉnh và bổ sung thêm các nội dung mới cho game. Mỗi bản cập nhật sẽ cung cấp cho người chơi những trải nghiệm khác nhau và không hề lặp lại. Thời điểm cập nhật cũng sẽ được thực hiện một cách nghiêm chỉnh theo kế hoạch và liên tục. Game thủ sẽ thấy được giá trị nhận được xứng đáng với đồng tiền bỏ ra”, nhà sản xuất và đạo diễn game, Naoki Yoshida, nói.
Xem trailer giới thiệu Final Fantasy XIV.
Square Enix cũng công bố kế hoạch phát hành máy chơi game PlayStation 3 phiên bản dành riêng cho Final Fantasy XIV vào giữa tháng tháng 12/2012. Riêng các khách hàng sử dụng PC sẽ được hỗ trợ cách thức chuyển đổi bắt buộc để có thể chơi game.
Street Fighter X Tekken sẽ phát hành vào 6/3
Hãng Capcom cũng đã tiết lộ chi tiết về việc người chơi có thể tùy chỉnh lại phong cách chiến đấu cho nhân vật của mình. Một đoạn video hướng dẫn sẽ được hãng phát triển đưa ra trong thời gian sắp tới để giúp game thủ hiểu rõ hơn về hệ thống đặc biệt này.
Xem video đại chiến trong quán ăn của Street Fighter X Tekken.
Ngoài ra, phiên bản mở rộng của Super Street Fighter IV: Arcade Edition ver 2012, một bản vá miễn phí cũng sẽ ra mắt vào ngày 13/12 sắp tới.
Hoàn thành Elder Scrolls V: Skyrim trong 2 giờ
Sam Bernstein, một thành viên nhóm bảo đảm chất lượng của hãng Bethesda, đã kết thúc các nhiệm vụ chính trong game Elder Scrolls V: Skyrim với thời gian 2 giờ 16 phút 10 giây, chỉ nhanh hơn 20 giây so với đối thủ đứng thứ hai là kỹ sư thiết kế Jeff Browne. Sam từng chiến thắng một giải đấu tương tự vài năm trước đó với game Fallout 3.
Game thủ hoàn thành Elder Scrolls V: Skyrim trong vòng 2 giờ.
Đây là một trong những sự kiện thường xuyên được hãng phát triển game này tổ chức nhằm mục đích tìm ra người chơi nhanh nhất cho các sản phẩm của mình. Tuy nhiên, theo ban tổ chức thì mục tiêu quan trọng nhất của giải đấu là làm cho những nhà phát triển và điều hành hiểu rõ hơn về sản phẩm của mình và tìm ra những lỗi sai trong quá trình luyện tập thi đấu.
Phần thưởng mà nhà vô địch nhận được là một chiếc bánh bí ngô cùng cúp lưu niệm từ chính tay trưởng dự án game Todd Howard.
Elder Scrolls V: Skyrim là một game nhập vai khá khó với hệ thống nhiệm vụ đồ sộ và lắt léo, người chơi bình thường cần một thời gian khá dài từ vài ngày tới vài tuần để tìm hiểu cũng như hoàn thành được hết các yêu cầu mà trò chơi đưa ra.
Tipard All Music Converter là công cụ chuyên dụng được sử dụng để xem, chuyển đổi qua lại giữa các định dạng tập tin âm thanh như: MP3, MP2, AAC, AC3, WAV, MID, RAM, OGG, ..hoặc trích xuất các tập tin âm thanh từ video với những bước đơn giản và dễ dàng.
Hơn nữa, công cụ này có thể chạy mà không cần cài đặt do đó bạn có thể mang nó đi sử dụng ở bất kì nơi mà mình muốn.Tipard All Music Converter có giá thương mại 15USD, chương trình khuyến mãi hiện tại do Tipard tổ chức cho phép bạn nhận nó miễn phí. Chương trình sẽ kết thúc ngày 21/10, để có được công cụ này bạn thực hiện các bước đơn giản dưới đây.
Đầu tiên, truy cập vào trang khuyến mãi http://www.tipard.com/special/fourth-giveaway.html nhấn vào nút Get Win Version nếu máy tính bạn cài đặt hệ điều hành Windows hoặc Get Mac Version đối với máy Mac để tải phần mềm về máy tính.
Bây giờ giải nén file thu được, bạn sẽ có thư mục free-all-music-converter, truy cập thư mục này bạn sẽ thấy file readme và file setup.
Hãy nhấn đôi chuột vào file setup để cài đặt phần mềm, khi xong giao diện chính của nó sẽ xuất hiện. Bây giờ mở file readme dán User Name và Registration Code vào các khung tương ứng trên cửa sổ đăng kí rồi nhấn vào nút Register là xong.
Các tính năng chính:
Chuyển đổi đa dạng các file nhạc: Trợ giúp bạn xử lý với tất cả các định dạng âm thanh , trích xuất âm thanh từ tất cả các định dạng video nói chung, hỗ trợ chuyển đổi lẫn nhau giữa tất cả các định dạng âm thanh
Chỉnh sửa âm thanh và điều chỉnh các thiết lập đầu ra: Cho phép bạn kiểm soát toàn bộ các tập tin âm thanh ở đầu ra
Hiệu quả cao và hoạt động thuận tiện: Tốc độ chuyển đổi nhanh, cách thực hiện đơn giản chỉ bao gồm 4 bước
Cuộc chiến pháp lý giữa Apple và Samsung càng trở nên căng thẳng hơn sau khi hôm nay, Samsung cho biết hãng sẽ tiếp tục tìm cách để cấm Apple bán điện thoại iPhone 4S tại Nhật và Úc.
Đây là động thái gây hấn tiếp theo của Samsung sau khi hãng này đâm đơn kiện Apple tại Pháp và Ý với cáo buộc “Quả táo” vi phạm nhiều bản quyền của hãng.
Samsung đã gửi đơn kiện tới tòa án Tokyo, Nhật Bản và tòa án New South Wales Registry, Úc để yêu cầu các tòa án ra lệnh cấm bán iPhone 4S tại 2 nước này. Ngoài ra, Samsung cũng yêu cầu tòa án Nhật Bản ra lệnh cấm Apple kinh doanh iPhone 4 và máy tính bảng iPad 2.
Đơn kiện Apple tại Nhật cáo buộc hãng này vi phạm công nghệ và các bằng sáng chế về giao diện người dùng. Trong khi đó, tại Úc, Samsung kiện Apple ăn cắp các bản quyền về các chuẩn kết nối không dây.
Động thái mới nhất của Samsung được đưa ra ngay sau khi tòa án Úc ra lệnh tạm thời cấm bán máy tính bảng Galaxy Tab 10.1 tại nước này.
Samsung và Apple vướng vào cuộc chiến pháp lý từ nhiều tháng nay với các cáo buộc cho rằng đối thủ đã ăn cắp bản quyền trong các mẫu điện thoại và máy tính bảng mới.
Trong đơn kiện của mình, Samsung “tố”: “Apple tiếp tục vi phạm các công nghệ của chúng tôi. Chúng tôi sẽ không ngồi yên và sẽ quyết tâm bảo vệ tài sản sở hữu của mình”.
Samsung đang thất thế
Mặc dù cả hai đều đâm đơn kiện lẫn nhau nhưng Apple dường như đang có những chiến thắng bước đầu trong cuộc chiến pháp lý này.
Tuần trước, một thẩm phán tại Mỹ cho biết các máy tính bảng của Samsung đã vi phạm bằng sáng chế của Apple. Tuy nhiên, người này cho hay Apple cần phải có bằng chứng xác thực về các bản quyền của mình thì mới giành được lệnh cấm bán máy tính bảng Galaxy Tab của Samsung
Ngay sau đó, tòa án Úc cũng phát lệnh cấm bán Galaxy tab 10.1 tại nước này. Tuy nhiên, Samsung cho biết hãng sẽ kháng cáo.
Ngoài ra, Apple cũng đã giành chiến thắng trước đối thủ tại Đức, nền kinh tế lớn nhất châu Âu. Theo đó, tòa án Đức đã ra lệnh cấm bán Galaxy Tab 10.1.
Trong khi đó, tham vọng đòi lệnh cấm bán các sản phẩm của Apple của Samsung đã bị một tòa án ở Hà Lan từ chối vào cuối tuần trước.
Chào mọi người! Hôm nay tôi sẽ hướng dẫn các bạn cách tạo ra hiệu ứng bức phù điêu tuyệt đẹp bằng cách sử dụng texture, một vài hình ảnh và một số công cụ tạo 3D trong photoshop. Nào chúng ta hãy bắt đầu.
Tạo một file mới với kích thước tùy theo bạn muốn, ở đây tôi sử dụng size 1024 x 968 px, 72dpi, RGB. Tô Background với bất kỳ màu tối nào (ở đây tôi dùng màu đen #000000). Và tạo một layer mới nằm ở trên và đặt tên là “Plane”, sau đó tô layer này với màu sáng hơn, như 50% màu xám.
Bước 2
Chọn layer “Plane” vào 3D > Plane. Điều này sẽ tạo ra một layer 3D với background màu xám như Diffuse texture.
Bước 3
Chọn layer “Plane” 3D và show bảng điều khiển công cụ 3D (Window > 3D). Chọn đối tượng Scene và thiết lập Global Ambient Color bên dưới là: #FFFFFF (White). Bạn có thể thay đổi Anti-Alias là Best để làm cho nó tốt hơn.
Bước 4
Double click vào Texture “Diffuse” trên bảng Layers. Một cửa sổ mới sẽ xuất hiện để show ra các layer texture, sau đó mở “Wood Texture”, chọn nó, copy nó trên clipboard và paste nó vào file texture thành một layer mới. Save file texture và quay trở lại với file chính của bạn, bạn sẽ thấy texture được apply cho layer “Plane”.
Bước 5
Click vào button “Materials” trên bảng 3D, sau đó, kế bên box Bump Strength, click vào button nhỏ bên cạnh nó và chọn Texture mới. Làm cho kích thước của layer Texture mới sao cho phù hợp với kích thước file của bạn (1024 x 768 px) và nhấn OK để hoàn thành.
Bước 6
Double Click vào layer texture “Bump” mới được tạo ở bước trước đó và cũng giống như texture Diffuse, một cửa sổ mới được mở ra. Trên tài liệu mới paste hình ảnh “Lion Statue” vào một layer mới, bạn có thể tiếp tục chỉnh sửa hình ảnh ở đây chẳng hạn như loại bỏ các viền trắng nhưng nó là tùy ý vì nó có background màu trắng cũng như background của tài liệu. Cuối cùng chúng ta sử dụng bảng Hue/Saturation (Ctrl + U) và giảm Saturation xuống bằng -100 (bạn có thể sử dụng những kỹ thuật khác để làm cho nó 100% màu xám) và save nó.
Bước 7
Add thêm một số chi tiết bổ sung. Tôi sử dụng brush swirl (xoáy) để vẽ các chi tiết xung quanh texture Bump, hãy nhớ luôn luôn sử dụng màu xám để có được kết quả tốt nhất. Save tài liệu texture, đóng nó và quay trở lại tài liệu chính và bạn sẽ thấy texture bump được apply.
Bước 8
Sử dụng các công cụ 3D transformation tools, xoay layer một chút. Sau đó trên box Bump Strength, thay đổi giá trị từ 1-5 (điều này rất là quan trọng, nếu bạn muốn có được hiệu ứng tốt hơn nữa bạn có thể thử với số lớn hơn) và thiết lập cả hai Glossiness và Shininess là 0% để remove các phản chiếu không mong muốn.
Bước 9
Nếu bạn muốn thử một cái gì đó khác, thay đổi Texture Diffuse (Double click trên Texture Diffuse trong bảng layers ) và trên file texture, add một layer mới với texture khác, trong trường hợp này chúng ta dùng brush metal ( brush kim loại). Sau đó, save layer texture và bạn sẽ thấy hiệu ứng bức phù điêu được apply cho texture mới này. Bạn cũng có thể thay đổi Glossiness và Shininess các giá trị trên chất liệu để add thêm một số phản chiếu.
Kết luận
Thật sự đơn giản phải không các bạn? Bạn có thể thử với các hiệu ứng và textutre khác nhau.